Joshua 15:16

LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-PRI χαλεβ G3739 R-NSM ος G1437 CONJ εαν G2983 V-AAS-3S λαβη G2532 CONJ και G1581 V-AAS-3S εκκοψη G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3588 T-GPN των G1121 N-GPN γραμματων G2532 CONJ και G2961 V-AAS-3S κυριευση G846 D-GSF αυτης G1325 V-FAI-1S δωσω G846 D-DSM αυτω G3588 T-ASF την   N-PRI αχσαν G2364 N-ASF θυγατερα G1473 P-GS μου G1519 PREP εις G1135 N-ASF γυναικα
HOT(i) 16 ויאמר כלב אשׁר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H559 ויאמר said, H3612 כלב And Caleb H834 אשׁר He that H5221 יכה smiteth H853 את   H7158 קרית ספר Kirjath-sepher, H3920 ולכדה and taketh H5414 ונתתי it, to him will I give H853 לו את   H5915 עכסה Achsah H1323 בתי my daughter H802 לאשׁה׃ to wife.
Vulgate(i) 16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Clementine_Vulgate(i) 16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
Wycliffe(i) 16 And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
Coverdale(i) 16 And Caleb sayde: Who so smyteth Kiriath Sepher and wynneth it, I wyll geue him my doughter Achsa to wyfe.
MSTC(i) 16 And Caleb said, "He that smiteth Kiriathsepher and taketh it: to him will I give Achsah my daughter to wife.
Matthew(i) 16 And Caleb sayde, he that smyteth kariathsepher and taketh it, to hym wyll I geue Acsah my doughter to wyfe.
Great(i) 16 And Caleb sayde: he that smyteth kariath sepher, & taketh it: to hym wyll I geue Acsah my daughter to wyfe.
Geneva(i) 16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
Bishops(i) 16 And Caleb sayde: He that smyteth Kiriath Sephar, & taketh it, to him wil I geue Achsah my daughter to wyfe
DouayRheims(i) 16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
KJV(i) 16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
KJV_Cambridge(i) 16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Thomson(i) 16 Whoever will take the city of letters and subdue it, I will give him my daughter Aschan for a wife.
Brenton(i) 16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ εἶπε Χάλεβ, ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν πόλιν τῶν Γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς, δώσω αὐτῷ τὴν Ἀσχὰν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα·
Leeser(i) 16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give ‘Achsah my daughter for wife.
YLT(i) 16 And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it—I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
JuliaSmith(i) 16 And Caleb will say, Who will smite the City of the Book and take it, and I gave to him Achsah my daughter for a wife.
ERV(i) 16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
ASV(i) 16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
Rotherham(i) 16 Then said Caleb, He that smiteth Kiriath–sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
CLV(i) 16 And Caleb said, `He who smites Kirjath-Sephar, and has captured it--I have given to him Achsah my daughter for a wife..
BBE(i) 16 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
MKJV(i) 16 And Caleb said, He who smites Kirjath-sepher, and takes it, I will give my daughter Achsah to him for a wife.
LITV(i) 16 And Caleb said, He who strikes the City of Sepher, and captures it, I shall give my daughter Achsah to him for a wife.
ECB(i) 16 And Kaleb says, He who smites Qiryath Sepher and captures it, I give him Achsah my daughter to woman.
ACV(i) 16 And Caleb said, He who smites Kiriath-sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter to wife.
WEB(i) 16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
NHEB(i) 16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
AKJV(i) 16 And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
KJ2000(i) 16 And Caleb said, He that smites Kiriathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
UKJV(i) 16 And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
TKJU(i) 16 And Caleb said, "He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
EJ2000(i) 16 And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
CAB(i) 16 And Caleb said, Whosoever shall take and destroy the City of Letters, and master it, to him will I give my daughter Achsah for a wife.
LXX2012(i) 16 And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
NSB(i) 16 Caleb said: »I will give Achsah my daughter in marriage to the man who captures it and kills Kirjath-sepher.«
ISV(i) 16 Then Caleb announced, “I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it.”
LEB(i) 16 And Caleb said, "Whoever attacks Kiriath Sepher and captures it, I will give to him my daughter Acsah as a wife."
BSB(i) 16 And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
MSB(i) 16 And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
MLV(i) 16 And Caleb said, He who slays Kiriath-sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as a wife.
VIN(i) 16 Then Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."
Luther1545(i) 16 Und Kaleb sprach: Wer Kiriath-Sepher schlägt und gewinnet, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.
Luther1912(i) 16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.
ELB1871(i) 16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe.
ELB1905(i) 16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe.
DSV(i) 16 En Kaleb zeide: Wie Kirjath-sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
Giguet(i) 16 Et Caleb dit: Celui qui prendra et réduira la Ville des Lettres et s’en rendra maître, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha.
DarbyFR(i) 16 Et Caleb dit: A qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
Martin(i) 16 Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.
Segond(i) 16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.
SE(i) 16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
ReinaValera(i) 16 Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
JBS(i) 16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
Albanian(i) 16 Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".
RST(i) 16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Arabic(i) 16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
Bulgarian(i) 16 И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Croatian(i) 16 Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
BKR(i) 16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Danish(i) 16 Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
CUV(i) 16 迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。
CUVS(i) 16 迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。
Esperanto(i) 16 Kaj Kaleb diris:Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos gxin, al tiu mi donos mian filinon Ahxsa kiel edzinon.
Finnish(i) 16 Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.
FinnishPR(i) 16 Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
Haitian(i) 16 Lè sa a, Kalèb di konsa: -Moun ki va resi kraze moun Kiriyat-Sefè yo, epi ki va pran lavil la nan men yo, m'a ba li Aksa, pitit fi mwen an, pou madanm.
Hungarian(i) 16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Indonesian(i) 16 Kata Kaleb, "Barangsiapa dapat merebut Kiryat-Sefer, ia boleh kawin dengan anak perempuan saya, Akhsa."
Italian(i) 16 E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.
ItalianRiveduta(i) 16 E Caleb disse: "A chi batterà Kiriath-Sefer e la prenderà io darò in moglie Acsa mia figliuola".
Korean(i) 16 갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
Lithuanian(i) 16 Kalebas tarė: “Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas”.
PBG(i) 16 I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
Portuguese(i) 16 Disse então Calebe: A quem atacar Quiriat-Séfer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.
Norwegian(i) 16 Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
Romanian(i) 16 Caleb a zis:,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
Ukrainian(i) 16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.